رسالة دير الزور.. بالعربي المكسّر..
الكثيرون من أهالي دير الزور المتابعون للرسالة التلفزيونية الأسبوعية التي يبثها المركز الإذاعي في المحافظة، طرحوا مسألة هامة عن آلية وعمل أسرة المركز،
وأبرزها اللقاءات التي يقوم بإعدادها ويبثها على الهواء، إذ ذكروا أن الأسئلة التي تطرح على ضيف الحلقة وكذلك الأجوبة، أغلبها باللهجة العامية، وأشار البعض إلى أن الأخطاء اللغوية لمقدم البرنامج تعد بالعشرات، واقترحوا أن تقوم أسرة البرنامج بعملية (بروفة) قبل اللقاء، يشرف عليها مدقق لغة عربية لتجنب الوقوع في الأخطاء وصياغتها بطريقة صحيحة يتلقاها المشاهد بطريقة غير قابلة للضحك والسخرية، وخاصة إذا جرى الابتعاد عن المفردات والجمل والمصطلحات الدخيلة على اللغة العربية، علماً أنه يوجد في دير الزور الكثيرون من ذوي الخبرة العالية بهذا الشأن، وأعتقد أنه آن الأوان كي يظهر القائمون ما يقدمونه بشكل حضاري، وخاصة أن الملايين يتابعونه، أما إذا كانوا بظنون أن برنامجهم غير متابع، فالأجدر بهم قراءة عباراتهم أمام المرآة وعدم بثها على الهواء.
نتمنى على أسرة المركز الإذاعي التلفزيوني بدير الزور تلافي هذه الأخطاء، كما نتمنى أيضاً أن تتطرق الرسالة إلى مواضيع أكثر خدمية تلامس هموم المواطن في سبيل الوصول إلى رسالة جدير بالبث.