«الأدب الروسي والعالم العربي»

يتناول كتاب الأدب الروسي والعالم العربي، الصادر عن معهد الاستشراق التابع لأكاديمية العلوم الروسية، للباحثة الميرا علي زاده، ما نشره بعض الأدباء والباحثون والمترجمون العرب حول مختلف جوانب الأدب الروسي، والأدباء الروس ويحتوي على فصلين.

يتناول الفصل الأول: طرق انتشار الأدب الروسي في العالم العربي، والفصل الثاني: آراء العرب وكتاباتهم حول غوغول وتورغينيف وتشيخوف بشكل خاص .وقد توقفت الباحثة عند أسماء كثير من الأدباء و الباحثين والمترجمين، الذين ساهموا في عملية الترجمة من وإلى الروسية، في عدد غير قليل من البلدان كمصر وسورية ولبنان والعراق الجزائر وغيرهم. 

وعلى سبيل المثال جميل نصيف، وهو من أبرز الاسماء في مجال الدراسات حول الأدب الروسي في العراق، وأصدر العديد من الكتب الضخمة والمترجمة عن اللغة الروسية بالذات، ومنها: (في سبيل الواقعية، موسوعة نظرية الأدب «عدة اجزاء»، بوشكين، قضايا الفن الإبداعي عند دستويفسكي، وغيرها).

 

أما غائب طعمه فرمان، الذي ترجم العديد من الأعمال عن الروسية لكثير من الأدباء الروس الكبار، مثل: بوشكين وغوغول وتورغينيف ودستويفسكي وتولستوي وغوركي. قدمت الباحثة أسماء أخرى عديدة، تناولت فيها مساهمات هؤلاء وما قدموه على مستوى الترجمة والدراسات التي أنجزت في هذا المجال.